Жанр сонета в азербайджанской поэзии

20:00 / 22.06.2026 Просмотров: 821

В 1920-х — 1950-х годах к жанру сонета обратился целый ряд поэтов Азербайджана. При этом важно иметь в виду особенность государственного строя, установившегося в пределах бывшей Российской империи и определившего культурные реалии и тенденции в данном геополитическом пространстве. Именно вследствие этого созданные в указанное время азербайджанские сонеты тематически имели преимущественно выраженный социальный характер. Причем, если в пору генезиса этого жанра в отечественной поэзии — дореволюционный период — сонеты формально были выдержаны главным образом в итальянской традиции (Г.Джавид, А.Сабир и др.), то позднее преобладающей стала традиция именно английская...

В 1920-х годах к названному жанру обращается титан азербайджанской литературы новейшего времени Самед Вургун (1906-1956). Написанное им в 1928 году стихотворение «Işçi» («Рабочий») как раз имеет форму английского сонета (три катрена+одно двустишие с системой рифмовки: abab cdcd efef gg). В соответствии с тематическим мейнстримом той эпохи в данном произведении в оппозиции предстают настоящее и прошлое.

Однако наиболее значимые образчики азербайджанского сонета отмеченной эпохи принадлежат перу другого азербайджанского классика – Микаила Мушвига (1908-1939). Произведения эти отличают как разнообразие тематики, так и поэтико-структурное новаторство. Как поэт сугубо лирический, Мушвиг по большей части разрабатывал в них темы любви, высоких человеческих чувств, красоты и эмансипации женщины.

В книгу «Ədəbiyyat nəğməsi» («Литературная песня»), изданную уже после смерти поэта – в 1978 году, вошли 12 сонетов М.Мушвига, написанных им в промежутке между 1928-м и роковым для него 1937-м годами.

Собственно, автор не определял эти стихи сугубо как сонеты, но формально они таковыми являются, поскольку составлены соответственно из двух катренов и двух же терцетов (итальянская традиция).

Следует также указать, что сам составитель издания и автор предисловия никак не отметил в своем предисловии к книге принадлежность данных произведений именно к сонетной форме. Первые сонеты М.Мушвига написаны были в метрической системе аруз и отличались некоторой выспренностью языка. Лишь впоследствии поэт стал использовать широкие возможности традиционной для азербайджанского стихосложения силлабики, стилистически применяясь к вкусам широкой читательской аудитории.

Сонеты М.Мушвига весьма разнообразны идейно и тематически. Среди них — произведения как любовно-философского, так и общественно-публицистического содержания.

Как справедливо указывала знаток творчества поэта С.Гулиева: «Сонеты Мушвига разнообразны по тематике (любовь, общество, политика), форме и рифмовке. Именно эти аспекты стиха позволяют, несмотря на схожие окончания, воспроизводить разнообразные созвучия».

В сонете «Bir günəş, bir baxış» («Одно солнце, один взгляд») поэт, провожая зиму и встречая весну, просит у своей возлюбленной подарить ему всего лишь один взгляд, горячий как солнце. В другом же — «Ulduzlar» («Звезды») автор отождествляет себя и предмет своей любви с находящимися в баснословной отдаленности друг от друга небесными светилами, заключая это сентенцией: несмотря на разделяющее пару расстояние, «в наших сердцах трепещут одинаковые чувства» («eyni duyğularla vurur qəlbimiz»).

Сонет «Qadın» («Женщина») – гимн женской свободе. В последнем терцете стихотворения читаем:

Где еще,

о великая половина народа моего –

Матери, сестры, дочери, жены –

У вас есть такие права,

как здесь?!

В сонете «Torpaq» («Земля) воспеты земля и созидательный труд:

Ты мать всего, всего источник!

Ты бессмертна, ты вечна.

Ты – дух и сущность всего,

Земля-краса, очень я обязан тебе, очень!

Собрат мой дерево, его ветка, его лист –

Всех твои соки животворят.

А человек, о, древняя земля,

Каждую пядь твою преображает!

Сонеты М.Мушвига, в значительном их числе, «вненормативны». В этом смысле особо примечательна практика использования в них метафор, эпитетов и повторов. Так, например, в сонете «Sevgililər» («Влюбленные»), слово «sevgi» (любовь) повторяется целых одиннадцать раз, что категорически запрещает канон.

Рифмовка катренов данного сонета также внеканонична: abab cdcd – классическая: abab abab: А, скажем, в первом катрене сонета «Bir də baxsan mənə» («Если еще раз посмотришь на меня») строка «bu baxışdan, bu duruşdan əl çək» («оставь в покое этот взгляд, эту позу») повторяется и в первом терцете, что, согласно канону, также недопустимо.

Сонеты М.Мушвига выдержаны в итальянской традиции и характеризуются разнообразием рифмовки. К примеру, такие из них, как «Sevgililər», «Əllər» («Руки»), «Əmək» («Труд») имеют следующую схему рифм: abab cdcd eff egg, тогда как «Ulduzlar», «Torpaq», «Bir günəş, bir baxış», «Gözəllik» («Красота»), «Qadın» — abab cdcd eef ggf. В сонете же «Mənim eşqim» («Моя любовь») другой вид рифмовки — abba cddc eef ggf.

Количество написанных М.Мушвигом сонетов невелико, тем не менее, именно они были признаны как наиболее совершенные образцы этой формы в азербайджанской поэзии.

(Продолжение следует)

Другие новости

Лента новостей

Все новости

Самый читаемый

Интервью

Тexнoлoгия

Шоу-бизнес

MEDIA