• Баку 20° C

    4.23 м/с

ВМЕСТЕ МЫ – СИЛА

18:18 / 04.03.2020 Просмотров: 17720

Укрепление традиций независимости и государственности, усиление позиций Азербайджана на международной арене, донесение до мировой общественности правого голоса азербайджанского народа, подвергшегося агрессии со стороны Армении, достижение справедливого решения нагорно-карабахской проблемы в рамках международных правовых норм и принципов обуславливает необходимость объединения вокруг единого центра всех организаций, занимающихся в зарубежных странах диаспорской деятельностью. 
Эта рубрика посвящена нашим соотечественникам, проживающим за рубежом. Многие из них успешно интегрировались в общественную, политическую и культурную жизнь стран проживания. Много и тех азербайджанцев, которые прославили свою Родину, внесли весомый вклад в науку, искусство и другие сферы. 

КОМПОЗИТОРЫ КЯМАЛЯ И СТЕФАНО ПОСВЯТИЛИ СВОИ ПРОИЗВЕДЕНИЯ  ВЕНЕЦИИ, ШУШЕ И ХОДЖАЛЫ

 

Музыкальное произведение "Vokaliz for Khojaly", написанное композитором Кямалей Ализаде в 1992 году, представлено в новом классическом оркестровом формате.
"Я написала это произведение еще в 13-летнем возрасте, в 1992 году, сразу после Ходжалинского геноцида, учиненного армянскими фашистами. Кадры, снятые Национальным героем и журналистом Чингизом Мустафаевым на древней земле Азербайджана, в городе Ходжалы, очень потрясли меня и до сих пор стоят перед глазами. Очень жестокое убийство детей, стариков, женщин армянскими фашистами впоследствии потрясли весь мир! Это было настоящее зверство против нашего народа. Слезы буквально душили от беззащитности мирного населения перед этими жестокими убийцами. Это было невыносимой болью моего сердца и скорбью души, протестом маленького гражданина Азербайджана, чья земля подверглась оккупации, которая постаралась выразить это в музыке", - сказала композитор.
Кямаля Ализаде с отличием окончила Бакинскую музыкальную академию по классу народного артиста СССР, профессора Арифа Меликова. С 2006 года живет и работает в Италии. В 2006 году она получила приглашение в Модену, где прошла стажировку в классе профессора Антонио Джакометти. Является лауреатом международных конкурсов, автором произведений симфонической и камерной музыки. Ее музыку исполняли в Голландии, Новой Зеландии, Италии, США, Китае, Японии. Кямаля Ализаде пропагандирует азербайджанскую музыку, с 2006 года выступая с сольными концертами за рубежом. Вместе с супругом - итальянским композитором и музыковедом Стефано Мускаритоло - Кямаля Ализаде реализовала многочисленные международные проекты в Азербайджане и за рубежом. Итальянская пресса часто публикует статьи о Kямале Ализаде, как одаренном азербайджанском композиторе.
"Произведение "Vokaliz for Khojaly 1992" я исполняла во многих странах, включая в программу своих концертов, чтобы как можно больше донести миру правду об этой трагедии, несправедливому отношению к моему народу, когда преступники этого злодеяния до сих пор не наказаны. Зрители всегда с особым трепетом воспринимают это произведение, посвященное Ходжалинскому геноциду. Изначально произведение было написано для фортепьяно и называлась "Баллада о Ходжалы". Оно состоит из трех частей – в первой части повествуется о мирной жизни в Ходжалы, во второй – внезапное нападение армянских агрессоров и массовое убийство жителей города, в третьей – вокализ по жестоко убитым жертвам геноцида. Эту третью часть я представила на суд слушателей, переложив музыку для виолончели и фортепьяно, исполнив вместе с известным итальянским музыкантом Пьерлуиджи Руджейро и нашим виолончелистом Эйюбом Алиевым. В прошлом году я сделал оркестровый вариант композиции, немного изменив концепцию для солиста виолончели в сопровождении струнных инструментов и органа. Произведение было с успехом представлено в Азербайджанском государственном театре оперы и балета с участием виолончелиста Эйюба Алиева со струнным оркестром под управлением заслуженного артиста, дирижера Эюба Гулиева и органа в моем исполнении. Этот концерт под названием "Барокко и Мугам: Вода и Огонь" был организован мною и моим супругом при поддержке Университета Ка Фоскари в сотрудничестве с United Cultures", - сказала композитор.
В этот вечер на открытии выступил именитый итальянский этно-музыколог и исполнитель на нейе (продольная флейта), эксперт мугама Джованни де Зорзи. В этот вечер Венеция и Азербайджан, город Воды и страна Огня, соединились в синтезе музыки барокко и мугама. Были представлены композиции итальянских классиков, а также произведения Стефано Мускаритоло и Кямали Ализаде, посвященные Венеции, Шуше и Ходжалы. В них прозвучали слова поэта Имадеддина Насими, Джан Батиста Марино и Джакомо Леопарди. Солировали известные музыканты, заслуженные артисты Азербайджана Фарида Мамедова (сопрано), Эйюб Алиев (виолончель), а также Лала Садыхзаде (клавесин), Надир Меликов (скрипка), трио Сахиба Пашазаде (тар), Тогрул Асадуллаев (кяманча), Солтан Алиев (нагара). Кроме этого в концерте приняла участие всемирно известная флейтистка Луиза Селло.
После концерта музыковед, профессор Бакинской музыкальной академии имени Узеира Гаджибейли, заслуженный деятель искусств Зюмруд Дадашзаде сказала: "Меня очень порадовало и удивило решение цикла прелюдия и фуга на основе азербайджанских народных песен Мускаритоло. Например, песня "Сары гялин" вдруг стала темой для очень весомой развитой фуги. И я не могу не отметить финальный менуэт Ализаде. Изысканный номер, где сошлись звучание тара, оркестра и флейты. И это было сделано с большим вкусом, с пониманием языка европейской музыки, стилистики барокко и в то же время - глубины мугама. Это был очень убедительный, яркий, изобретательный синтез. Кямале удалось сделать это с большим мастерством. Этот концерт достоин того, чтобы быть представленным на разных концертных площадках мира".
Кямаля Ализаде сказала, что ее произведения были признанием в любви Венеции, а произведения Стефано - признанием в любви Азербайджану.
"Недавно поместила оркестровую версию произведения в социальных сетях, что вызвало большой интерес. Также выступила с концертами в городах Италии, представив новое произведение Thinking of Shusha, посвященное Шуше. Композиция – двойная фуга на азербайджанскую народную песню "Сары гялин" в работе моего супруга Стефано Мускаритоло. В Удине для меня было большой честью выступить на одной сцене с мировым чешским коллективом The Pražák Quartet. Я желаю нашей стране больше никогда не сталкиваться с такой трагедией, и чтобы виновные обязательно были наказаны. В последнее время отношения между Азербайджаном и Италией очень сильно развиваются, а нашу семью называют символом любви и дружбы между нашими народами. Мы со Стефаном всегда будем делать все во имя наших народов, посредством нашего творчества и новых произведений!", - добавила Кямаля Ализаде.
Напомним, что 26 февраля 1992 года армянские военные подразделения осуществили акт геноцида в городе Ходжалы, где проживало семь тысяч человек. Во время Ходжалинского геноцида были убиты 613 человек, 1000 мирных жителей разного возраста стали инвалидами в результате полученных пулевых ранений. Были убиты 106 женщин, 63 малолетних ребенка, 70 стариков, восемь семей были уничтожены полностью, 25 детей потеряли обоих родителей, 130 - одного из родителей. В ночь трагедии 1275 мирных жителей были взяты в плен, о судьбе 150 из них до сих пор ничего не известно. Все это было осуществлено армянскими военными с особой жестокостью и немыслимым зверством. В нападении на город также участвовали второй батальон 366-го полка советской армии под командованием майора Сейрана Оганяна, третий батальон под командованием Евгения Набокихина, начальник штаба первого батальона Валерий Читчян и свыше 50 армянских офицеров и прапорщиков полка (из следственных материалов об оккупации Ходжалы).Ходжалинский геноцид вошел в историю Азербайджана как одна из самых страшных и трагических страниц. Эта трагедия, произошедшая в конце ХХ века, является одним из тяжких преступлений, направленных не только против азербайджанского народа, но и против всего человечества. Ходжалинский геноцид стоит в одном ряду с такими ужасающими трагедиями прошлого века, как Хатынь, Хиросима, Нагасаки и Сонгми. Парламенты ряда стран приняли решение о признании Ходжалинского геноцида.


ВОЛОНТЕРЫ ДИАСПОРЫ ОБРАТИЛИСЬ К ИНОСТРАННЫМ ДЕПУТАТАМ 

По инициативе волонтеров диаспоры Азербайджана была проведена специальная акция, посвященная 28-й годовщине Ходжалинского геноцида.
Как сообщает Госкомитет по работе с диаспорой, в рамках акции сотни волонтеров диаспоры, большинство из которых молодые беженцы и вынужденные переселенцы, с целью признания Ходжалинского геноцида в международном масштабе и дачи этой трагедии справедливой политико-правовой оценки направили электронные послания парламентариям различных стран.
В обращения, адресованные парламентариям более чем 50 стран, в том числе США, Германии, Франции, Швеции, Норвегии, Венгрии, Турции, России, также был добавлен текст петиции кампании "Справедливость к Ходжалы!".
В ходе акции участники, посредством Интернета, параллельно поддержали международную кампанию "Справедливость к Ходжалы!".
Волонтеры, собравшись в Государственном комитете по работе с диаспорой, направили обращения со своих электронных почтовых адресов свыше 10 тысячам депутатов.


ТВОРЧЕСКИЙ ВЕЧЕР ИЛЬХАМА БАДАЛБЕЙЛИ В МОСКВЕ

Недавно в Москве, в доме Конфедерации азербайджанских общин России состоялся творческий вечер поэта и писателя Ильхама Бадалбейли.
В мероприятии приняли участие представители азербайджанской диаспоры, деятели литературы и искусства, молодежь.
По традиции, ведущим вечера стал профессор Московского государственного института международных отношений (МГИМО) Абузар Багиров, который поблагодарил академика Фазиля Курбанова за предоставленную возможность организовать эту встречу, а также постоянную поддержку и сотрудничество с московским отделением Союза писателей Азербайджана.
А.Багиров рассказал о жизни и творчестве поэта:
«За свою трудовую жизнь Ильхам Бадалбейли перепробовал много профессий - от разнорабочего на заводе до корреспондента газеты. Но поэзией «заболел» давно и надолго. Это увлечение привело его в Московский литературный институт имени А.М.Горького. Сегодня он является автором стихотворных сборников «Письма на юг», «Иду на голос», «Острова в море», «Вернисаж», «Парадоксы» и других. А за сборник «Острова в море» он был удостоен литературной премии имени Н.Островского».
По словам профессора Абузара Багирова, поэт занимается и переводческой деятельностью:
«Общее количество книг, в которых Ильхам Бадалбейли является переводчиком, давно перевалило за сто. Работая редактором в издательствах «Художественная литература» и «Радуга», он подготовил к выпуску в свет собрания сочинений Низами Гянджеви, Самеда Вургуна, Мирзы Ибрагимова, Михайло Стельмаха, двухтомники и однотомники Расула Рзы, Наби Хазри, Османа Сарывелли, Фикрета Годжи, Назыма Хикмета, различные антологии и альманахи».
Лидер азербайджанской диаспоры России, академик Фазиль Курбанов поблагодарил гостей за проявленный интерес ко встрече и поздравил поэта Ильхама Бадалбейли с юбилеем.
Академик рассказал о деятельности И.Бадалбейли в азербайджанском диаспорском движении Москвы:
«Ильхам принимает активное участие в проведении мероприятий азербайджанской общины. Он всячески поддерживает молодых поэтов, свидетельством тому являются их опубликованные стихотворения в местных газетах и сборниках».
Профессор Кямран Рустамов коротко рассказал о жизни и творчестве поэта.
Было отмечено, что И.Бадалбейли умеющий придать совершенно новое дыхание вечным темам, является именно тем поэтом, который своим творчеством обновляет мир:
«Ильхам занимает особое место в современной азербайджанской поэзии. Его стихотворения переведены на множество других языков мира, он и сам прекрасный переводчик».
Кандидат исторических наук Манаф Агаев, поздравив юбиляра, рассказал о роли Ильхама Бадалбейли в укреплении дружбы между российской и азербайджанской творческой интеллигенции. Он также особо отметил значимость проведения подобных мероприятий.
Ильхам Бадалбейли, в свою очередь, поблагодарил всех гостей за теплые пожелания, поддержку и внимание к его творчеству. Он рассказал о проделанной работе, достигнутых творческих успехах. Поэт подчеркнул, что находит свое вдохновение в поддержке близких и родных.
Более двух часов продолжался праздник поэтического слова. На вечере прозвучали посвященные России и Азербайджану, дружбе, любви, верности стихи Ильхама Бадалбейли, которые коллеги и друзья читали как на русском, так и на азербайджанском языке.


Другие новости

Лента новостей

Все новости

Самый читаемый

Интервью

Тexнoлoгия

Шоу-бизнес

MEDIA